La Ciencia de las Letras en la cita enamorando pareja

Posted on Posted in adam4adam chat

La Ciencia de las Letras en la cita enamorando pareja

Una de estas formas mas habituales sobre manifestar el apego seri­a, naturalmente, con palabras, ya sea en prosa, en verso o en apelativos carinosos. Aquellos ultimos son bastante interesantes desde el momento de ojeada social y no ha transpirado cultural porque nunca en la totalidad de las lenguas se emplean los mismos referentes como metafora de el amor. He estado indagando por internet en ellos asi­ como me he hecho eco de esta recopilacion de apelativos amorosos que circula por internet basada en el ejemplar de Paul Noble Destination language courses. El “carinito” o “cosita mia” ha quedado anterior de moda. ?Sorprended a vuestras parejas este san Valentin llamandolas “huevos con ojos” o “pequeno repollo”!

Huevo con ojos (Japones Tamago kato no kao)

En Japon, este apelativo es excesivamente halagador, ya que la cara ovalada seri­a caracteristica de el canon de encanto de la mujer de la desarrollo de el Sol Naciente. De este modo puesto que, la expresion igual que “carahuevo”, que en castellano es un insulto, en Japon es al completo un piropo.

Dos gheisas con caras ovaladas

Pequeno elefante (Tailandes Chang noi)

Todo chica occidental se ofenderia demasiado al ser emplazamiento elefante, aunque en Tailandia se cree que las elefantes proporcionan excelente fortuna, lo que los realiza excesivamente queridos.

Minusculo repollo (Frances Petit chou)

Nunca Tenemos que irse al apartado oriente de dar con apelativos carinosos sorprendentes. En caso de que cruzamos los Pirineos, oiremos a adam4adam en lГ­nea las franceses aseverar “chou” o “chouchou”. Posiblemente, con lo vistoso desplazandolo hacia el pelo delicado que suena el frances nunca nos llamaria la amabilidad Incluso darnos cuenta de que “chou” implica repollo o col, una cosa que se asocia con lo rotundo desplazandolo hacia el pelo chiquito.

Mi pulga (Frances Ma puce)

Siguiendo en el estado amigo, una diferente apelacion carinosa francesa es “ma puce” (“mi pulga”). Nunca se sabe con certeza por que. Varios creen que esta relacionado con el evento sobre despulgar an otra sujeto (del mismo manera que lo realizan, como podri­a ser, las monos). Yo, personalmente, me inclino hacia la explicacion parecida a la sobre “chou” la pulga siempre ha estado relacionada con lo pequeno y diminuto. La pequenez, a su ocasii?n, tiene muchisima contribucion afectiva (ademas en castellano, haced la demostracii?n).

Chayote o chuchu (Portugues/Brasil chuchuzinho)

El Chuchu es un fruto tropical (harto espantoso, por evidente) que, al agregarle el sufijo diminutivo “zinho”, se convierte en un apelativo carinoso para un brasileno.

Gacela (Arabe Ghazal)

Si alguien muchas oportunidad te llama “gacela”, lo que deseara hablar de podri­a ser le has seducido solo al mirarlo. En la poesia arabe seri­a frecuente la identificacion sobre bellas chicas con gacelas, por cuya sola mirada los cazadores podri?n morir de amor.

Peces hundiendose, gansos cayendo (Chino Chen yu luo yan)

Este apelativo esconde la bonita historia detras, la historia de Xi Shi, sobre quien se dice que su atractivo era igual que cuando miraba a un lago los peces se quedaban tan impresionados que se olvidaban de nadar y no ha transpirado se hundian hasta el fondo, desplazandolo hacia el pelo cuando las gansos volaban en ella, sentian tal fascinacion que olvidaban aletear desplazandolo hacia el pelo caian al pavimento. Mismamente, cuando un chino desea decir que alguien seri­a tan bello como Xi Shi, utiliza la frase “peces hundiendose, gansos cayendo”.

Cualquier femina occidental se ofenderia bastante al acontecer convocatoria elefante, sin embargo en Tailandia se cree que los elefantes proporcionan buena fortuna, lo que las realiza excesivamente queridos.

Humilde repollo (Frances Petit chou)

Nunca Existen que irse al apartado oriente Con El Fin De dar con apelativos carinosos sorprendentes. En caso de que cruzamos los Pirineos, oiremos a las franceses afirmar “chou” o “chouchou”. Probablemente, con lo vistoso asi­ como delicado que suena el frances no nos llamaria la interes Incluso darnos cuenta de que “chou” quiere decir repollo o col, algo que se asocia con lo esferico y no ha transpirado humilde.

Mi pulga (Frances Ma puce)

Siguiendo en el pais amigo, otra apelacion carinosa francesa es “ma puce” (“mi pulga”). Nunca se sabe con certeza por que. Ciertos creen que esta relacionado con el evento de despulgar an otra cristiano (del similar modo que lo realizan, por ejemplo, las monos). Yo, personalmente, me inclino hacia una explicacion parecida a la de “chou” la pulga siempre ha estado relacionada con lo chiquito y diminuto. La pequenez, a su vez, tiene demasiada contribucion afectiva (Asimismo en castellano, haced la prueba).

Chayote o chuchu (Portugues/Brasil chuchuzinho)

El Chuchu seri­a un fruto tropical (harto feo, por cierto) que, al agregarle el sufijo diminutivo “zinho”, se convierte en un apelativo carinoso para un brasileno.

Gacela (Arabe Ghazal)