Al circostanza sono anziche sotto, e non so appena dirtene la motivo – ti ricordi E[dleston] per Cambridge – e morto – nel maggio refuso – la sorella mi ha mandato una rappresentazione dei fatti poco fa – adesso, addirittura se non lo avrei ancora rivisto, (ed e molto idoneo giacche non lo abbia rivisto) sono status piu colpito di quanto dovrei preoccuparmi di accettare in altra parte; La morte e stata recentemente tanto occupata per mezzo di insieme cio cosicche periodo mio, affinche lo annullamento della connessione ancora remota e che portar inizio una anello dall’ultima ghinea di un avaro.”
L’evento cosicche ho citato nella mia ultima ha avuto un effetto riguardo a di me, mi vergogno verso pensarlo, ciononostante non c’e da contrastare circa questi punti. ” – dappertutto mi giro, particolarmente sopra corrente paese, questa piano mi segue, dico insieme codesto con il repentaglio di incorrere nel tuo vilipendio, eppure non mi puoi irridere piu di quanto io offesa me proprio. – Sono realmente parecchio triste, e che tutte le persone cosicche si lamentano non posso adattarsi che parlarti dunque.”
Tanto, Thyrza, essi mi parlano di te, cenere adorata, poiche tu non sei piuttosto in quanto polvere; e compiutamente quello giacche un eta avevano di dolce, e prodotto acerbo, stridulo al mio centro
Byron che, anzi di muoversi attraverso il Grnad Tour, aveva affidato alla Pigot il audacia di corniola rossa perche gli era ceto donato da Edleston incontri di nicchia, sente attualmente il bisogno di portare di nuovo insieme loro quell’oggetto e scrive alla donna Pigot pregandola di sollecitare la figlia ad inviarglielo. E avvincente considerare che nella scritto manca ogni connotazione di varieta che possa autorizzare di conoscere nell’eventualita che la persona morta cosi un uomo ovvero una cameriera. Byron parla di “a person” oppure di “the Giver”.
I suoni finirono!
Io sto attraverso scriverle su un argomento stupido e malgrado cio non riesco per fare diversamente. – Lei puo menzionare una corniola, in quanto un qualunque millesimo fa ho ceduto alla giovinetta Pigot, anzi ha dato a lei, e adesso sto a causa di fare la oltre a egoista e maleducata delle richieste. – La individuo che l’ha momento verso me, mentre ero assai adolescente, e morta, e di nuovo nel caso che alquanto epoca e impiegato da in quale momento ci siamo incontrati, particolare cosicche era l’unico documento perche possedevo di quella uomo (cui ero una turno quantita affascinato) ha appreso un competenza appresso codesto accadimento, in quanto mai avrei voluto giacche assumesse ai miei occhi. – dato che dunque la ragazza P[igot] l’ha conservata, devo sopra queste circostanze pregarla di perdonare la mia richiesta giacche mi tanto inviata al elenco 8 di St. James Street, Londra e io la sostituirlo mediante qualcosa cosicche possa ricordarle me nello stesso numero abilmente. – specifico che lei evo costantemente dunque affabile da sentirsi interessata al fortuna di [coloro] cosicche formavano l’oggetto delle nostre conversazioni, Lei puo dirle, affinche chi aveva regalato la Corniola e trapassato nel maggio scorso di logorio all’eta di ventuno anni, diventando il sesto in quattro mesi degli amici e parenti affinche ho rovinato entro maggio e la morte di agosto!
Negli ultimi mesi del 1811 i riferimenti, evidentemente coperti, alla decesso di Edlestin compaiono con l’aggiunta di volte nelle lirica di Byron e con accenti accorati. Mi limito per menzionare coppia testi.
“STANZE. Lungi da me, distante da me accenti di cordoglio! quei canti, non ha guari attraverso me pieni di dolcezza, cessino, ovverosia io fuggiro da questi luoghi perche non oso ancora udirli. Essi mi ricordano giorni oltre a belli… oh! fate affinche s’interrompano quei concenti: io non debbo oltre a adesso, oime! meditare, non debbo meditar piuttosto contro quegli ch’io fui… verso quello in quanto sono. La canto affinche rendeva si dolci quella persona accordi tace, e il loro reputazione si e sfumato: dunque i loro suoni piuttosto soavi mi sembrano un angolo funebre intuonato sui trapassati. … ma al mio padiglione auricolare la variazione ne dura arpione; odo una verso cosicche non vorrei attendere, una voce affinche ora dovrebbe esser muta: ma condensato ella viene verso commuovere la mia ossatura incerta; quella dolce melodia mi segue anche tra i sonni. Io mi furbo, e pur di continuo la audizione, benche tutte le mie visioni siano dissipate. Mite Thyrza, dormiente ovvero svegliato, tu non sei piuttosto adesso cosicche un gradevole allucinazione; una corpo celeste perche, alle spalle aver riflettuto sui flutti la sua tremula luce, ha levato alla terreno il conveniente raggio amabile. Tuttavia il forestiero giacche s’ingolfo nel buio viottolo della vita, allor cosicche il aria sdegnato avra velata la sua aspetto, dolorera allungato epoca il area sfumato in quanto rallegrava il adatto via.